<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0429">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 429 佛說八部佛名經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 429 佛說八部佛名經</title>
			<author>元魏 瞿曇<name role="" type="person">般若流支</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">429</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說八部佛名經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin / proofread by Mr. Gamblers, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，閻學新大德輸入／Gamblers 大德校對，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:42:32">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0074b" ed="T" xml:id="T14.0429.0074b"/>
<lb n="0074b01" ed="T"/>
<lb n="0074b02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 429 [Nos. 427, 428, 430, 431]</cb:docNumber>
<lb n="0074b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說八部佛名經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0074b04" ed="T"/>
<lb n="0074b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">元魏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0074006" n="0074006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0074006" n="0074006"/><anchor xml:id="beg0074006" n="0074006"/>天竺<anchor xml:id="end0074006"/>婆羅門瞿曇<name role="" type="person">般若流支</name>譯</byline>
<lb n="0074b06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0074b0601">聞如是：</p><p xml:id="pT14p0074b0604" cb:place="inline">一時，佛遊維耶離奈女樹園，與大比
<lb n="0074b07" ed="T"/>丘衆俱，比丘千二百五十、諸菩薩無央數。</p><p xml:id="pT14p0074b0717" cb:place="inline">爾
<lb n="0074b08" ed="T"/>時，有長者子，名曰善作，從城中出，詣奈女園，
<lb n="0074b09" ed="T"/>到世尊所，稽首足下，右遶三匝，却住一面，叉
<lb n="0074b10" ed="T"/>手白佛：「欲有所問，大聖見聽，乃敢自陳。」</p><p xml:id="pT14p0074b1016" cb:place="inline">佛
<lb n="0074b11" ed="T"/>吿善作：「恣所欲問，如來當具分別解說。」</p><p xml:id="pT14p0074b1116" cb:place="inline">善
<lb n="0074b12" ed="T"/>作見聽，便白佛言：「唯天中天，寧有諸佛修行
<lb n="0074b13" ed="T"/>本願自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0074007" n="0074007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0074007" n="0074007"/><anchor xml:id="beg0074007" n="0074007"/>致<anchor xml:id="end0074007"/>正覺，今現世講說經道？大聖願宣
<lb n="0074b14" ed="T"/>諸佛之名，聞之執持，戴著頂上，諮受所說，稽
<lb n="0074b15" ed="T"/>首歸命，頒宣功勳，無復衆難，不趣三塗，聞諸
<lb n="0074b16" ed="T"/>佛名，人若非人不得其便，若在縣官，說諸佛
<lb n="0074b17" ed="T"/>名，無能撗枉奪其所有，而性堅強，不懷怯弱，
<lb n="0074b18" ed="T"/>安隱得勝，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0074008" n="0074008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0074008" n="0074008"/><anchor xml:id="beg0074008" n="0074008"/>又入戰鬪<anchor xml:id="end0074008"/>，刀不傷身，箭射不入，
<lb n="0074b19" ed="T"/>閱叉諸鬼、諸天龍神無敢嬈者，師子、虎狼、野
<lb n="0074b20" ed="T"/>獸、弊蟲無能害者。」</p><p xml:id="pT14p0074b2008" cb:place="inline">佛吿善作：「諦聽！善思念之！
<lb n="0074b21" ed="T"/>當爲汝說，擁護除難，無恐獲安。」於是善作受
<lb n="0074b22" ed="T"/>敎而聽。</p><p xml:id="pT14p0074b2204" cb:place="inline">佛言：「東方去此，有佛號奉至誠如來、
<lb n="0074b23" ed="T"/>至眞、等正覺，今現在說經法，世界曰名聞跡。</p>
<lb n="0074b24" ed="T"/><p xml:id="pT14p0074b2401">「復次，東方有佛號固進度思吉義如來、至眞、等
<lb n="0074b25" ed="T"/>正覺，今現在說經法，世界曰莫能當。</p>
<lb n="0074b26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0074b2601">「復次，東方去此佛土，有佛號觀明功勳如來、
<lb n="0074b27" ed="T"/>至眞、等正覺，今現在說經法，世界名吉安。</p>
<lb n="0074b28" ed="T"/><p xml:id="pT14p0074b2801">「復次，東方去此佛土，有佛號慈英寂首如來、
<lb n="0074b29" ed="T"/>至眞、等正覺，今現在說經法，世界曰無恚恨。</p>
<pb n="0074c" ed="T" xml:id="T14.0429.0074c"/>
<lb n="0074c01" ed="T"/><p xml:id="pT14p0074c0101">「復次，東方去此佛土，有佛號眞性上首如來、
<lb n="0074c02" ed="T"/>至眞、等正覺，今現在說經法，世界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0074009" n="0074009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0074009" n="0074009"/><anchor xml:id="beg0074009" n="0074009"/>名<anchor xml:id="end0074009"/>曰去
<lb n="0074c03" ed="T"/>杖。</p>
<lb n="0074c04" ed="T"/><p xml:id="pT14p0074c0401">「復次，東方去<anchor xml:id="nkr_note_orig_0074010" n="0074010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0074010" n="0074010"/><anchor xml:id="beg0074010" n="0074010"/>此<anchor xml:id="end0074010"/>佛土，有佛號念衆生稱上首
<lb n="0074c05" ed="T"/>如來、至眞、等正覺，今現在說經法，世界曰熾
<lb n="0074c06" ed="T"/>盛首。</p>
<lb n="0074c07" ed="T"/><p xml:id="pT14p0074c0701">「復次，東方有佛號踊首高超須彌如來、至眞、等
<lb n="0074c08" ed="T"/>正覺，今現在說經法，世界曰曜赫熱首。</p>
<lb n="0074c09" ed="T"/><p xml:id="pT14p0074c0901">「復次，東方去此佛土，有佛號勝恥稱上首如
<lb n="0074c10" ed="T"/>來、至眞、等正覺，今現在說經法，世界曰愛樂。</p>
<lb n="0074c11" ed="T"/><p xml:id="pT14p0074c1101">「假使有人遙聞東方諸如來號，受此諸佛世
<lb n="0074c12" ed="T"/>尊之名，諦奉善思抱在心懷，持諷誦讀，縱使
<lb n="0074c13" ed="T"/>諸佛戒德智慧道本平等；又諸刹土莊嚴淸
<lb n="0074c14" ed="T"/>淨殊異之德，卓然無侶，無有塵垢，無有女人
<lb n="0074c15" ed="T"/>汚穢之難，亦無五濁勤苦之患，三塗之厄，無
<lb n="0074c16" ed="T"/>沙礫石荆棘溝坑。」</p><p xml:id="pT14p0074c1608" cb:place="inline">佛言：「善作！若有能持奉是
<lb n="0074c17" ed="T"/>諸佛世尊之名，頒宣遠近，上夜覺寤而起經
<lb n="0074c18" ed="T"/>行，歎詠誦說此諸佛名，中夜後夜起一心住，
<lb n="0074c19" ed="T"/>捨此無益，念所增修，如是行者，德行日進，終
<lb n="0074c20" ed="T"/>無損耗也。」</p><p xml:id="pT14p0074c2005" cb:place="inline">佛吿善作：「汝當樂此八佛名經，
<lb n="0074c21" ed="T"/>佛以斯法敎族姓子，懷抱在心勿得忘捨，尋
<lb n="0074c22" ed="T"/>時精修便當逮見八千諸佛。」</p><p xml:id="pT14p0074c2212" cb:place="inline">善作於是聞聖
<lb n="0074c23" ed="T"/>敎詔，則以寶華價直八千兩金，供散世尊，稽
<lb n="0074c24" ed="T"/>首佛足，右遶三匝，却行而坐。</p><p xml:id="pT14p0074c2412" cb:place="inline">時天帝釋在
<lb n="0074c25" ed="T"/>於彼會，前白佛言：「唯然大聖！我已受此八
<lb n="0074c26" ed="T"/>佛之名，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0074011" n="0074011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0074011" n="0074011"/><anchor xml:id="beg0074011" n="0074011"/>以<anchor xml:id="end0074011"/>諷誦讀抱在心懷。唯天中天，吾
<lb n="0074c27" ed="T"/>身當勤精進奉行是八部<anchor xml:id="nkr_note_orig_0074012" n="0074012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0074012" n="0074012"/><anchor xml:id="beg0074012" n="0074012"/>場<anchor xml:id="end0074012"/>諸佛尊名，思惟
<lb n="0074c28" ed="T"/>專念不離食息，貴重恭敬爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0074013" n="0074013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0074013" n="0074013"/><anchor xml:id="beg0074013" n="0074013"/>無上<anchor xml:id="end0074013"/>寶。」</p><p xml:id="pT14p0074c2815" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0074c29" ed="T"/>天帝：「以是之故，天、阿須倫共戰鬪時，若有
<pb n="0075a" ed="T" xml:id="T14.0429.0075a"/>
<lb n="0075a01" ed="T"/>恐懼，拘翼當念可無所畏。所以者何？假使有
<lb n="0075a02" ed="T"/>人讚歎稱譽諸如來名八部經典，則爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075001" n="0075001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075001" n="0075001"/><anchor xml:id="beg0075001" n="0075001"/>頒<anchor xml:id="end0075001"/>吿
<lb n="0075a03" ed="T"/>無所畏業；宣諸如來經典名者，不遇惱熱衆
<lb n="0075a04" ed="T"/>患之難；若能顯傳諸如來名經典之要，則宣
<lb n="0075a05" ed="T"/>太平豐熟之世；能傳諸佛經典名者，則宣安
<lb n="0075a06" ed="T"/>隱除去大患；能傳諸佛經典名者，則爲宣布
<lb n="0075a07" ed="T"/>寂然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075002" n="0075002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075002" n="0075002"/><anchor xml:id="beg0075002" n="0075002"/>燕<anchor xml:id="end0075002"/>坐；若傳諸佛經典名者，則離一切
<lb n="0075a08" ed="T"/>無數恐懼；若能傳此諸佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075003" n="0075003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075003" n="0075003"/><anchor xml:id="beg0075003" n="0075003"/>名經<anchor xml:id="end0075003"/>，夢安覺歡，
<lb n="0075a09" ed="T"/>不畏縣官，水火盜賊，怨家債主自然避去，鬼
<lb n="0075a10" ed="T"/>神、羅刹、妖魅、魍魎、薜荔、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075004" n="0075004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075004" n="0075004"/><anchor xml:id="beg0075004" n="0075004"/>厭<anchor xml:id="end0075004"/>鬼皆不敢當；若
<lb n="0075a11" ed="T"/>入山陵、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075005" n="0075005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075005" n="0075005"/><anchor xml:id="beg0075005" n="0075005"/>溪谷、壙路<anchor xml:id="end0075005"/>，抄賊劫掠自然不現，師
<lb n="0075a12" ed="T"/>子、虎狼、<anchor xml:id="nkr_note_add_0075a1201" n="0075a1201"/><anchor xml:id="beg0075a1201" n="0075a1201"/>熊<anchor xml:id="end0075a1201"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0075006" n="0075006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075006" n="0075006"/><anchor xml:id="beg0075006" n="0075006"/>罷<anchor xml:id="end0075006"/>、蛇虺悉自縮藏。所以者何？諸
<lb n="0075a13" ed="T"/>佛至尊德過須彌，智超江海，慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075007" n="0075007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075007" n="0075007"/><anchor xml:id="beg0075007" n="0075007"/>踰<anchor xml:id="end0075007"/>虛空，獨
<lb n="0075a14" ed="T"/>步三界無能及者，十方一切莫不蒙度。」</p><p xml:id="pT14p0075a1416" cb:place="inline">佛說
<lb n="0075a15" ed="T"/>如是，長者善作及天帝釋、諸比丘僧，一切會
<lb n="0075a16" ed="T"/>者，諸天、龍神、阿須倫、世間人，聞經歡喜，作禮
<lb n="0075a17" ed="T"/>而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075008" n="0075008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075008" n="0075008"/>退。</p></cb:div>
<lb n="0075a18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說八部佛名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075009" n="0075009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075009" n="0075009"/><anchor xml:id="beg0075009" n="0075009"/>經<anchor xml:id="end0075009"/></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0074006" to="#end0074006"><lem wit="#wit.orig">天竺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0074007" to="#end0074007"><lem wit="#wit.orig">致</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">到</rdg></app>
<app from="#beg0074008" to="#end0074008"><lem wit="#wit.orig">又入戰鬪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">若入鬪戰</rdg></app>
<app from="#beg0074009" to="#end0074009"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0074010" to="#end0074010"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">是</rdg></app>
<app from="#beg0074011" to="#end0074011"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0074012" to="#end0074012"><lem wit="#wit.orig">場</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">揚</rdg></app>
<app from="#beg0074013" to="#end0074013"><lem wit="#wit.orig">無上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">天上</rdg></app>
<app from="#beg0075001" to="#end0075001"><lem wit="#wit.orig">頒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">班</rdg></app>
<app from="#beg0075002" to="#end0075002"><lem wit="#wit.orig">燕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">宴</rdg></app>
<app from="#beg0075003" to="#end0075003"><lem wit="#wit.orig">名經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">經名</rdg></app>
<app from="#beg0075004" to="#end0075004"><lem wit="#wit.orig">厭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">魘</rdg></app>
<app from="#beg0075005" to="#end0075005"><lem wit="#wit.orig">溪谷、壙路</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">谿谷曠路</rdg></app>
<app from="#beg0075a1201" to="#end0075a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">熊<note type="cf1">K13n0493_p1318a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">態</rdg></app>
<app from="#beg0075006" to="#end0075006"><lem wit="#wit.orig">罷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">羆</rdg></app>
<app from="#beg0075007" to="#end0075007"><lem wit="#wit.orig">踰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">喩</rdg></app>
<app from="#beg0075009" to="#end0075009"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">經終</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0074006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0074006">天竺【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0074007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0074007">致【大】，到【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0074008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0074008">又入戰鬪【大】，若入鬪戰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0074009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0074009">名【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0074010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0074010">此【大】，是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0074011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0074011">以【大】，已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0074012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0074012">場【大】，揚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0074013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0074013">無上【大】，天上【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0075001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075001">頒【大】，班【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0075002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075002">燕【大】，宴【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0075003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075003">名經【大】，經名【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0075004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075004">厭【大】，魘【元】【明】</note>
<note n="0075005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075005">溪谷壙路【大】，谿谷曠路【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0075006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075006">罷【大】，羆【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0075007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075007">踰【大】，喩【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0075008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075008"><!--CBETA todo type: newmod-->退＋次行（性空佛法空燈佛天王佛金仁佛）【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0075009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075009">經【大】，經終【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0074006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0074006">〔天竺〕－【三】【宮】</note>
<note n="0074007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0074007">致＝到【三】【宮】</note>
<note n="0074008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0074008">又入戰鬪＝若入鬪戰【三】【宮】</note>
<note n="0074009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0074009">〔名〕－【三】【宮】</note>
<note n="0074010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0074010">此＝是【三】【宮】</note>
<note n="0074011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0074011">以＝已【三】【宮】</note>
<note n="0074012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0074012">場＝揚【三】【宮】</note>
<note n="0074013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0074013">無上＝天上【三】【宮】</note>
<note n="0075001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075001">頒＝班【三】【宮】</note>
<note n="0075002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075002">燕＝宴【三】【宮】</note>
<note n="0075003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075003">名經＝經名【三】【宮】</note>
<note n="0075004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075004">厭＝魘【元】【明】</note>
<note n="0075005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075005">溪谷壙路＝谿谷曠路【三】【宮】</note>
<note n="0075006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075006">罷＝羆【三】【宮】</note>
<note n="0075007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075007">踰＝喩【三】【宮】</note>
<note n="0075008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075008">退＋次行（性空佛法空燈佛天王佛金仁佛）【三】【宮】</note>
<note n="0075009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075009">經＋（終）【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0075a1201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0075a1201">熊【CB】【麗-CB】，態【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>